Wednesday, August 21, 2013

Iskeminen islanniksi ja muita tarinoita

Lisäys koettujen listaan: Islannin maaseudun yöelämä. Reissu Ísafjörðurin paikalliseen tuntui aika ihmeelliseltä ajatukselta etenkin siksi, että kulkeminen täällä tapahtuu vain ja ainoastaan massiivisen luokkaretkibussimme varassa. Sen lähtöhetkeksi oli asetettu 21.00 ja paluuajaksi 03.00. Vähän epäilytti. Viihtyykö siellä niin pitkään? Onko siellä kallista? Miten tilataan olut islanniksi?

Ja sehän sujahti. Islantilaisen pikkukaupungin iltahuvit eivät sen kummemmin edes eronneet suomalaisten käpykylien meiningeistä - ensin livemusiikkia, sitten pubivisa (islannin slangilla barsvar eli baarivastaus) ja sen jälkeen yllätys: minimalistisesti sisustetulla drinkkibaari-tyyppisellä puolella soi Mobyn Porcelain. Ilahduin ja hämmennyin jo siitä aivan suunnattomasti, mutta suurempi yllätys oli vielä tulossa: paikalle puhkesi disko. Yllättävää tästä teki se, että DJ-koppi oli niin tarkkaan kätketty ettei minkäänlaisen tanssilattian olemassaoloa voinut aavistaa ja se tuntui ilmaantuvan kuin tyhjästä. Tanssilattia täyttyi tietysti heti, olihan kello jo ihan mitä sattuu. Huvittelukeskuksessa oli kuulemma tavallista enemmän paikallisia sillä huhut vaihto-oppilasbileistä olivat kiirineet, mutta oli meidän ulkkarienemmistömme silti ehdoton. Kiitos, Ísafjörður!

Paikalliskontakteista sen verran, että ennen bussin lähtöä opin Jeesukseksi pukeutuneelta jätkältä omituisia kirosanoja ja toisen jannun kanssa puhuin jo enemmän tai vähemmän sujuvaa islantia. Suppean sanaston varassa asiasisältö oli toki melko alkeellista, mutta voitokas tapahtuma yhtä kaikki. Myöhäisyöllä kannattaa muutenkin harjoitella, sillä kieliopin kanssa ei välttämättä tarvitse olla kovin tarkkana. Päivällä niiden sijamuotojen kanssa vasta ehtiikin niuhottaa ja kaiken taivuttaminen numeroita myöten on kyllä niin hajottavaa. Excuse me sir, I can't answer your question before putting these words in dative.

Lauantaina oppimani kirosanat unohdin tietysti saman tien, mutta onneksi apuun tuli kiroilukurssi. Siellä sitten huudeltiin partaisen viikigin, ihanan Òlin, kanssa pari tuntia solvauksia ja kaikenlaisia loukkaavia fraaseja. Helvítis andskotans fokkinn fokk! Suurin osa sanoista liittyy paholaiseen ja helvettiin, mutta joukossa oli jännempiäkin ilmaisuja kuten kusipäiden nimittäminen likasukiksi. Tämä on siis aika vakavana pidetty solvaus. Erikoisinta on kuitenkin se, että islantilaisille lapsille lässytetään sanomalla suoraan kääntäen ”oh you little asshole”. Se on ihan normaalia ja toivottuakin.

Kaikkein tehokkain oli silti viimeinen valinnaiskurssi, Iceland after dark. Siellä opimme varsinaisen baarisanaston lisäksi tuntemaan iskurepliikkejä, termit eri humala-asteillle ja ylipäänsä kaiken, mitä tarvitsee voidakseen keskustella opiskelijoiden ja ihmisten yleensäkin kanssa. Baarislangin osaaminen on melkoinen itsestäänselvyys ja silkkaa käytännöllisyyttä etenkin, jos yöelämä täällä on todella niin keskiössä kuin väitetään. No opiskelijoilla se on kyllä muutenkin. En malta odottaa että pääsen testaamaan.

Alkuun pääsee jo näillä.

að djamma = bilettää
öllari = olut
blindfull(ur) - haugafull(ur) - dauðadrukkin(n) = humala - liika humala - sammumishumala
áttu eld? = onks tulta?
kemurðu oft hingað? = käytsä täällä usein?
kallinn tekur þennan reikning! = "poika hoitaa tämän laskun" eli mä tarjoon
djöfull ert þú sæt = you look so bloody good

Enää kolme päivää Reykjavíkiin. Sanomalehtiä alkaa jo hiljalleen ymmärtää. Nyt loppukiri ja sitten keskelle elämää!

2 comments:

  1. Vitsi sit kon tuut takasin ni sun täytyy opettaa mulle ton vikan lauseen oikeaoppinen lausuminen. : D Tieteelliseen tarkoitukseen tietysti..

    ~ Kiia

    ReplyDelete